「森林人」「飛度」って何のクルマかわかる? 中国の漢字車名が面白すぎた (2/2ページ)

中国の漢字車名がクスっと笑っちゃいそうなほどおもしろい

 中国のモーターショー会場にあるスバルブースへ行った時に、フォレスター(英語で森にすむ人の意味)の車名プレートが「森林人」となっているのを初めて見た時は、思わずクスっと笑ってしまった。当て字の漢字車名はなるほどというものもあるが、どこか日本のヤンチャな若者の「四六死苦(または夜露死苦)」のような感じのものもあり、こちらもクスクス笑えてしまう。

 ブランド名とはなるがメルセデス・ベンツが「梅賽徳斯奔馳」になっていたり、ランドクルーザーが「蘭徳酷路澤(いまは販売されていない)」となっているのは、なるほどと思いながら笑ってしまった。

 しかし、必ずしもすべてのモデルが欧文名と漢字名を持っているわけではなく、中国メーカー車では漢字名だけ、欧州や韓国、日本メーカーでは欧文名だけというものも増えてきている。さらに、ブランド名の漢字プレートが車両に装着されるのは、中国での現地生産モデルのみとなり、それを嫌って漢字のブランドプレートを剥がして乗っている人も多い。

★漢字車名の一例(一部日本で使用する漢字[異体字]に置き換え)

▼意味部門(車名の意味を漢字で表記)

皇冠→クラウン
森林人→フォレスター
探検者→フォード エクスプローラー
牧場人→ジープ ラングラー
発現→ランドローバー ディスカバリー

▼当て字部門

亜洲竜→アバロン
凱美瑞→カムリ
埃爾法→アルファード
柯斯達→コースター
蘭徳酷路澤→ランドクルーザー
普拉多→プラド
奥徳賽→オデッセイ
飛度→フィット
力獅→レガシィ
福克斯→フォード フォーカス
高爾夫→VWゴルフ

▼ブランド名

馬自達→マツダ
斯巴魯→スバル
雷克薩斯→レクサス
英菲尼迪→インフィニティ
福特→フォード
通用→GM
凱迪拉克→キャデラック
大衆→フォルクスワーゲン
奥迪→アウディ
雷諾→ルノー
特斯拉→テスラ
雪佛蘭→シボレー
雪鉄竜→シトロエン
宝馬→BMW
阿爾法・羅密欧→アルファロメオ
阿斯頓・馬丁→アストンマーチン
法拉利→フェラーリ
蘭博基尼→ランボルギーニ
梅賽徳斯奔馳→メルセデス・ベンツ


小林敦志 ATSUSHI KOBAYASHI

-

愛車
2019年式トヨタ・カローラ セダン S
趣味
乗りバス(路線バスに乗って小旅行すること)
好きな有名人
渡 哲也(団長)、石原裕次郎(課長) ※故人となりますがいまも大ファンです(西部警察の聖地巡りもひとりで楽しんでおります)

新着情報